Logo Canzoni

Medley La notte della bellezza

Compilation di vari brani tratti da musical presentata durante lo speciale “La notte della bellezza” (1992) e interpretati da Antonella Elia, Elena Moretti, Miriana Trevisan, Sabrina Marinangeli e le ragazze di “Non è la Rai”. Miriana è doppiata da Stefania Del Prete.

La compilation contiene i brani: Before the parade passes by / I could have danced all night / If you knew Susie / Big spender* / Money money / Los tres caballeros / Steam heat / Singing in the rain* / I love Paris / Aggiungi un posto a tavola / That’s entertainment.

* strumentali





Testo

Before the parade passes by
I’ve gotta go and taste saturday’s high life
before the parade passes by
I’ve gotta get some life back into my life

I’m ready to move out in front
I’ve had enough of just passing by life
with the rest of them, with the best of them
I can hold my head up high

For I’ve got a goal again
I’ve got a drive again
I wanna feel my heart coming alive again
before the parade passes by

All of those lights over there
seem to be telling me where I’m going
and the whistles blow and the cymbals crash
and the sparklers light the sky

I’m gonna raise the roof
I’m gonna carry on
give me an old trombone, give me an old baton
before the parade passes by

Before the parade

I could have danced all night
I could have danced all night
and still have begged for more

I could have spread my wings
and done a thousand things
I’ve never done before

I’ll never know
what made it so exciting
why all at once
my heart took flight

I only know when he
began to dance with me
I could have danced danced danced
all night

If you knew Susie
like I know Susie
oh, oh, oh, what a girl

There’s none so classy
as this fair lassie, oh, oh
holy Moses, what a chassis

We went riding
she didn’t balk
from the country
I’m the one that had to walk

If you knew Susie, like I know Susie
oh, what a girl

We went riding
she didn’t balk
from the country
I’m the one that had to walk

If you knew Susie, like I know Susie
oh, what a girl

One more time

If you knew Susie, like I know Susie
oh, what a girl

Money makes the world go ‘round
the world go ‘round
the world go ‘round

Money makes the world go ‘round
it makes the world go ‘round

A mark, a yen, a buck or a pound
a buck or a pound
a buck or a pound

Is all that makes the world go ‘round
that clinking, clanking sound
can make the world go ‘round

Money money money money
money money money money
money money money money

If you happen to rich
and you feel like a night’s entertainment
you can pay for a gay escapade

If you happen to be rich and alone
and you need a companion
you can ring ting-a-ling for the maid

If you happen to be rich
and you find you are left by your lover
and you moan and you groan quite a lot

You can take it on the chin
call a cab and begin to recover
on your 14-karat yacht

Money makes the world go ‘round
the world go ‘round
the world go ‘round

Money makes the world go ‘round
that clinking, clanking sound

Money money money money
money money money money
get a little, get a little
money money money money
mark, a yen, a buck or a pound
that clinking, clanking, clunking sound
is all that makes the world go ‘round
it makes the world go ‘round

Ay ay ay ay
nos guían las estrellas
con nuestras guitarras
nos vamos así

Somos los tres charros
los tres caballeros
y nadie es igual a nosotros
ay ay ay ay

Felices amigos
siempre vamos juntos
donde va el primero van siempre los otros
ay ay ay ay

Tres felices cuates
que portan sarapes
bajo galoneados sombreros
ay ay ay ay

Valientes brillamos
como brilla un peso
¿Qué dice? Nosotros los tres caballeros

Ay ay ay ay
nos guían las estrellas
con nuestras guitarras
nos vamos así

Cantando, bailando
la samba ay caramba
¿Y qué es "ay caramba"?
pues hombre no sé

Ay ay ay ay
nos guían las estrellas
con nuestras guitarras
nos vamos así

Cantando, bailando
la samba ay caramba
¿Y qué es "ay caramba"?
nos vamos así

I’ve got steam heat
I’ve got steam heat
I’ve got steam heat
but I need your love to keep away the cold

I’ve got steam heat
I’ve got steam heat
I’ve got steam heat
but I can’t get warm without your hand to hold

The radiators sizzles still I need your kisses
to keep me from freezing each night
I got a hot water bottle but nothing I’ve got
to take the place of you holding me tight

I’ve got steam heat
I’ve got steam heat
I’ve got steam heat
but I need your love to keep away the cold

Coal in the boiler? No good!
Oil in the burner? No good!
Well is it cold? No! Hot? Yes!
Yes yes yes, come on people get hot!
Get hot!
Get hot!
Get hot!
Get hot!
Get hot!

They told me to shovel more coal in the boiler
they told me to shovel more coal in the boiler
they told me to shovel more coal in the boiler
but that don’t do no good

They told me to pour some more oil in the burner
they told me to pour some more oil in the burner
they told me to pour some more oil in the burner
but that don’t do no good

They told me to pour some more oil in the burner
they told me to pour some more oil in the burner
when we sit around remembering the steam heat that we had
that noisy leaky radiator doesn’t seem so bad

I love Paris in the spring time
I love Paris in the fall
I love Paris in the winter when it drizzles
I love Paris in the summer when it sizzles

I love Paris every moment
every moment of the year
I love Paris, why oh, why do I love Paris?
Because my love is near

Evviva, evviva, evviva, evviva, evviva

Aggiungi un posto a tavola
che c’è un amico in più
se sposti un po’ la seggiola
stai comodo anche tu

Gli amici a questo servono
a stare in compagnia
sorridi al nuovo ospite, non farlo andare via
dividi il companatico, raddoppia l’allegria

E se qualcuno arriva non chiedergli “chi sei?”
no, no, no, no, no, no, no
e se qualcuno arriva, non chiedergli “che vuoi?”
no, no, no, no, no, no, no
no, no, no

E corri verso lui con la tua mano tesa
e corri verso lui, spalancagli un sorriso e grida evviva, evviva
evviva, evviva, evviva, evviva, evviva
evviva, evviva, evviva, evviva, evviva

Aggiungi un posto a tavola
che c’è un amico in più
se sposti un po’ la seggiola, se sposti un po’ la seggiola
starai più comodo tu

Gli amici a questo servono
a stare in compagnia
sorridi al nuovo ospite, non farlo andare via
dividi il companatico, raddoppia l’allegria

Aggiungi un posto a tavola
e così, e così, e così, e così
così sia

A clown with his pants falling down
or the dance that’s a dream of romance
or the scene where the villain is mean
that’s entertainment

The lights on the lady in tights
or he bride with the guy by her side
or the ball where she gives it her all
that’s entertainment

The plot can be hot simply teeming with sex
a gay divorcee who is after her ex
it could be Oedipus Rex
where a chap kills his father and causes lots of bother

The clerk who is thrown out of work
by the boss who is thrown for a loss
by the skirt who is doing him dirt
the world is a stage, the stage is a world of entertainment